你好!歡迎光臨北京中儀友信科技有限公司!已注冊(cè)[登錄] 新用戶[免費(fèi)注冊(cè)]
免費(fèi)銷售電話
就是要儀器網(wǎng) >> 新聞資訊 >> 王揚(yáng)宗:漢語“科學(xué)”一詞的由來
王揚(yáng)宗:漢語“科學(xué)”一詞的由來
[ 2012/5/14 10:32:11 ]

■王揚(yáng)宗
  我國古代雖然有發(fā)達(dá)的科學(xué)和技術(shù)文明,但是并沒有“科學(xué)”這樣一個(gè)詞兒來總括天文、數(shù)學(xué)、地理等學(xué)問。從明末西方科學(xué)傳入,到20世紀(jì)初確立用“科學(xué)”代表science,“科學(xué)”的譯名幾經(jīng)變化,見證了中國近代科學(xué)發(fā)展的坎坷歷程。

 
從“自然哲學(xué)”到“格致之學(xué)”
  18世紀(jì)以前,西方科學(xué)還沒有從哲學(xué)中分離出來,寄身于自然哲學(xué)之中。當(dāng)明末徐光啟與意大利耶穌會(huì)士利瑪竇學(xué)習(xí)西方學(xué)術(shù)時(shí),他把西方自然哲學(xué)翻譯為“格物致知之學(xué)”,簡稱“格致”、“格物”,或“格致(物)學(xué)”、“格致(物)之學(xué)”。徐光啟說:利瑪竇的學(xué)問可以分為兩類,一類是修身事天的宗教學(xué)問,一類是格物致知的學(xué)問。

  “格物致知”一語淵源很古老,它最早見于儒家經(jīng)典《大學(xué)》之中。歷代學(xué)者解釋其意眾說紛紜,莫衷一是。后來,南宋理學(xué)大師朱熹提出一種新解說:“所謂致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而窮其理也。”他用“即物窮理”來理解“格物致知”,雖然主要是從道德修養(yǎng)上講的,但也有從事物本身推求知識(shí)的意義。徐光啟從后一意義來理解“格物致知”,因此用它來翻譯“自然哲學(xué)”,也就是后來的“科學(xué)”。這個(gè)名詞貼切而典雅,在明清時(shí)代得到廣泛的傳播。

  明末清初從歐洲傳入中國的學(xué)問主要是天文學(xué)、數(shù)學(xué),“格致之學(xué)”的含義很籠統(tǒng),一般人不大清楚它到底包括哪些學(xué)問。由于這些學(xué)問都是從西方傳來的,有別于中國的傳統(tǒng)學(xué)問,人們也籠統(tǒng)地稱之為“西學(xué)”。相對(duì)地,中國的學(xué)問便叫做“中學(xué)”。那時(shí)候,傳入的西方學(xué)問主要是科學(xué)和技術(shù)知識(shí),因此有些人以為格致之學(xué)就是西學(xué),或西學(xué)就是格致之學(xué),不大能區(qū)分清楚。這種情況,一直延續(xù)到清末。

  清末傳入中國的西方學(xué)問更多,有聲學(xué)、光學(xué)、電學(xué)、化學(xué)、地學(xué)、動(dòng)物學(xué)、植物學(xué)等等名目。格致、格物的意義,往往也因人而異。有些人用“格致”代表“科學(xué)”(science),有些人用“格物學(xué)”專指“物理學(xué)”,也有人用“格物學(xué)”來代表“物理學(xué)”和“化學(xué)”。這樣一來,讀者感到無所適從,難以理解。不過這還是小問題。

  用“格致之學(xué)”翻譯代表西方科學(xué)有一個(gè)很大的好處。好處何在?這話還得從頭說起。我們中國人歷來是輕視外國人和外國事物的,外國的學(xué)問也不例外。中國人又一向很重視名稱,“名不正則言不順”。對(duì)西方的專名,早期譯名的每個(gè)漢字都要加一個(gè)“口”字偏旁,以示輕蔑。西洋科學(xué)如果不取一個(gè)好名字,難免遭到這樣同等待遇。多虧徐光啟這位熱心西學(xué)的學(xué)者,找到了“格致之學(xué)”這樣一個(gè)好名字,西方科學(xué)傳到中國才立住了腳跟。

科學(xué)源于中國?
  與格致之學(xué)相輔而行的,還有所謂 “西學(xué)源出中國”一說,也是發(fā)源于明末,而在清代康熙末年得到了廣泛傳播。其“證據(jù)”,有《史記》里說過周代“疇人(歷算家)子弟分散,或在諸夏,或在夷狄”,還有孔子說過“天子失官,學(xué)在四夷”等等。這樣一來,西學(xué)就成了中學(xué)的“后代”,本是一家人嘛,還分什么彼此呢?這就為鼓吹西學(xué)的人找到了保護(hù)傘。西方科學(xué)就可以借“格致之學(xué)”之名,名正言順地傳到中國來。愛好西洋科學(xué)的康熙帝也深知“西學(xué)中源”說的妙處,加以提倡,說“古人歷法流傳西土,彼土之人習(xí)而加精焉”,“西洋算法原系中國算法”等等。如今我們都知道,西方科學(xué)體系與中國古代科學(xué)完全是兩碼事,所謂“西學(xué)源出中國”說,根本不成立??蛇@是我們現(xiàn)代的認(rèn)識(shí)。而在當(dāng)時(shí),連皇帝都那么說,誰能不相信呢?

  清末洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,是“西學(xué)中源”說盛行之時(shí),那時(shí)候,像曾國藩、李鴻章之流提倡引進(jìn)西方科學(xué),其尚方寶劍之一就是“西學(xué)中源”說。恭親王奕 要在同文館設(shè)算學(xué)科,同倭仁發(fā)生爭論,他解釋開辦算學(xué)科的理由之一,即中西算學(xué)科的理由之一,也是所謂中西算學(xué)同出一源,不可區(qū)分中西。這一時(shí)期,還有人打出了一個(gè)新招牌,這就是“中學(xué)為體,西學(xué)為用”,簡稱“中體西用”。有人說,洋務(wù)應(yīng)“以中國之倫常名教為原本,輔以諸國富強(qiáng)之術(shù)”,這意思就是:在維護(hù)封建統(tǒng)治秩序的基礎(chǔ)上,采用西方近代科學(xué)技術(shù)以及政治法律和文化教育方面的某些具體方法。這個(gè)思想一經(jīng)提出,就成為洋務(wù)運(yùn)動(dòng)的指導(dǎo)思想,付諸實(shí)施。“中體西用”與“西學(xué)中源”相互呼應(yīng)。不過,洋務(wù)運(yùn)動(dòng)期間,叫得最響亮的還是“西學(xué)中源”。“中學(xué)為體,西學(xué)為用”這樣的意思在洋務(wù)運(yùn)動(dòng)之初就有人提出了,但這句原話直到1896年才被人叫出來。這時(shí)候,康有為等人提出維新變法,要求改變中國封建統(tǒng)治的“體”,當(dāng)權(quán)者視若洪水猛獸,就拿“中體西用”來做擋箭牌。因此,維新變法運(yùn)動(dòng)期間,“中體西用”的口號(hào)叫得頗歡;同時(shí),也有不少人用“西學(xué)中源”的言論來附和此調(diào)。

  然而,“西學(xué)中源”說對(duì)于西方科學(xué)在中國的傳播既有利,也有弊。時(shí)間一久,它對(duì)引進(jìn)和宣傳科學(xué)知識(shí)都有不利的作用。比如,有些人把“西學(xué)中源”當(dāng)真了,埋頭到中國經(jīng)籍中去找其佐證,而忽視吸收科學(xué)新知;還有人因?yàn)?#8220;西學(xué)中源”說而不重視科學(xué)知識(shí)。不是說西學(xué)源自中國嗎?天算博物在中國能夠算什么呢?不過奇技淫巧而已。如此說來,“格致”之名,對(duì)“科學(xué)”真是名既不正,言也不順。更糟糕的是,由于從西方傳來的科學(xué)技術(shù)知識(shí)越來越多,“西學(xué)中源”之說越來越站不住腳了。

 
為“科學(xué)”正名
  怎么辦呢?對(duì)千孔百瘡的“西學(xué)中源”說進(jìn)行修補(bǔ)?這條道已行不通。只要“西學(xué)中源”說流行,近代科學(xué)就處在寄人籬下的境地。這時(shí)候,維新運(yùn)動(dòng)的積極分子便提出要為科學(xué)正名。嚴(yán)復(fù)首先用“西學(xué)格致”翻譯science,后來又借用了science的日語譯名“科學(xué)”,而著名思想家、政論家章太炎則明確要求為“科學(xué)”正名。他在1903年8月發(fā)表《論承用“維新”二字之荒謬》一文,大力批駁責(zé)用“格物”之名翻譯“物理學(xué)”(physics)很不適當(dāng)。

  在日語中,“科學(xué)”一詞作為譯名出現(xiàn)于明治初年,是從“分科之學(xué)”的意義上理解science的。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,隨著大量日文科學(xué)書籍的翻譯引進(jìn),特別是廢除科舉、推行新的教育制度以后,“科學(xué)”也就逐漸取代了“格致”。20世紀(jì)初年的科學(xué)刊物名稱,就不再使用“格致”一詞,而多采用“科學(xué)”之名,如《科學(xué)世界》(1903~1904年)、《科學(xué)一斑》(1907年)等。“科學(xué)”也出現(xiàn)在新學(xué)堂的“校園歌曲”中,一首《四萬萬民》的歌詞這樣寫道:

  四萬萬民我同胞,團(tuán)體堅(jiān)持氣自豪。

  眾志成城摧強(qiáng)敵,你執(zhí)劍,我執(zhí)刀。

  四萬萬民我弟兄,諸般科學(xué)快專攻,

  追蹤歐美求精進(jìn),你學(xué)工,我學(xué)農(nóng)!

  到1912年蔡元培出任民國政府教育總長,改革教育制度,通令全國在學(xué)校機(jī)構(gòu)設(shè)置和課程設(shè)置中一律取消“格致科”。自此,“格致”被徹底棄用,“科學(xué)”一詞就更人盡皆知了。

  回顧歷史,我們切不可小看這一名一詞的變化,“科學(xué)”取代“格致”,標(biāo)志著近代科學(xué)在中國贏得了其應(yīng)有的地位,而不再需要借助于“西學(xué)中源”之類的假面具,寄人籬下。這以后,人們不再重視古代的經(jīng)典,紛紛拋開線裝書,如饑似渴地學(xué)習(xí)起科學(xué)新知來。至此,“科學(xué)”也就名正言順了。

版權(quán)免責(zé)聲明 凡本網(wǎng)注明“來源:就是要儀器網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于就是要儀器,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明“來源:就是要儀器網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的信息,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
按字母分類: A| B| C| D| E| F| G| H| I| J| K| L| M| N| O| P| Q| R| S| T| U| V| W| X| Y| Z| 熱門一| 熱門二| 熱門三| 熱門四| 熱門五|


中儀主頁聯(lián)系中儀了解中儀版權(quán)聲明友情鏈接站點(diǎn)地圖廣告服務(wù)
CopyRight 2003年創(chuàng)立  版權(quán)所有  MRO工業(yè)品就是要儀器網(wǎng)